您现在的位置是:Công nghệ >>正文
Mười doanh nghiệp đi đầu trong việc nghiên cứu và ứng dụng công nghệ 4.0
Công nghệ3人已围观
简介VNPAY mang giải pháp cho việc chuẩn hóa QR Code tới Banking Vietnam 2018Với mức tăng trưởng doanh th...
![]() |
VNPAY mang giải pháp cho việc chuẩn hóa QR Code tới Banking Vietnam 2018 |
Với mức tăng trưởng doanh thu năm 2017 đạt 67,ườidoanhnghiệpđiđầutrongviệcnghiêncứuvàứngdụngcôngnghệbóng5%, dẫn đầu trong lĩnh vực “Nội dung số, Ứng dụng và Giải pháp cho Mobile”, Công ty CP Giải pháp thanh toán Việt Nam (VNPAY) góp mặt trong danh sách 50 doanh nghiệp CNTT hàng đầu. Bên cạnh đó, việc chú trọng đầu tư vào hoạt động nghiên cứu và phát triển các sản phẩm, dịch vụ thanh toán điện tử thông minh dựa trên nền tảng công nghệ AI, Bigdata… đã khẳng định vị trí của VNPAY trong top 10 doanh nghiệp có năng lực công nghệ 4.0 tiêu biểu năm 2018.
Việt Nam với 45% dân số trẻ, tỉ lệ sử dụng điện thoại di động luôn ở mức trên 70%, cùng với hạ tầng thông tin đang ngày càng được cải thiện, thanh toán điện tử sẽ ngày càng phổ biến hơn nữa. Theo hãng nghiên cứu Statista, tổng các giao dịch thanh toán điện tử tại Việt Nam đã tăng 22% trong năm 2017 so với năm trước đó lên đến 6,14 tỷ USD. Con số này dự kiến sẽ còn nhân đôi lên đến 12,33 tỷ USD vào năm 2022.
Trước cơ hội từ tiềm năng thị trường, VNPAY lựa chọn cho mình hướng đi khác biệt bằng một loạt các cải tiếnnhư: Triển khai giải pháp thanh toán QR Code, đưa thanh toán điện tử đến gần hơn với người dân và doanh nghiệp; Áp dụng công nghệ AI, Bigdata trên ứng dụng Mobile Banking và trên máy bán hàng tự động mang lại cách phương thức thanh toán, mua sắm tiện lợi, bảo mật và thông minh.
VNPAY được thành lập năm 2007 với các dịch vụ tiên phong trong lĩnh vực thanh toán điện tử tại Việt Nam như Dịch vụ nạp tiền điện thoại di động trả trước và trả sau từ tài khoản của khách hàng tại Ngân hàng VnTopup; Dịch vụ SMS Banking, Dịch vụ thanh toán hóa đơn VnPayBill, Ví điện tử VnMart… Nhằm đáp ứng nhu cầu ngày càng cao của khách hàng trong đời sống hiện đại, đồng thời bắt nhịp với làn sóng công nghệ 4.0 phát triển mạnh mẽ trên toàn thế giới, những năm vừa qua, VNPAY không ngừng phát triển và đưa ra thị trường hàng loạt các sản phẩm Thanh toán điện tử mũi nhọn như: Phát triển ứng dụng Mobile Banking dành cho các ngân hàng, Cổng thanh toán VNPAY-QR, Giải pháp thanh toán nhanh bằng cách quét mã QR Code; Hệ thống trang thương mại điện tử Vban.vn và Vnshop…
Là một trong những đơn vị đi đầu trong việc nghiên cứu và triển khai giải pháp thanh toán QR Pay tại Việt Nam, tại diễn đàn Banking Vietnam 2018 năm nay, VNPAY đã mang tới những cập nhật mới nhất cùng những con số ấn tượng về độ phủ của giải pháp này.
Tags:
相关文章
Nhận định, soi kèo Unirea Slobozia vs Otelul Galati, 22h00 ngày 28/2: Chấm dứt cơn ác mộng
Công nghệPha lê - 28/02/2025 11:06 Nhận định bóng đá g ...
阅读更多Tết trên vũ trụ của nhiều phi hành gia Trung Quốc
Công nghệCác phi hành gia Trung Quốc gửi lời chúc mừng năm mới từ vũ trụ. Ảnh: CMSA/ THX “Chúng tôi mặc quần áo mới, ăn điểm tâm và gửi lời chúc. Những tập tục và không khí Tết trên trạm vũ trụ vẫn giống như Tết ở nhà”, phi hành gia Zhang nói.
Dựa theo hình ảnh được chia sẻ trong đoạn video, khoang bên trong trạm vũ trụ Thiên Cung, nằm ở độ cao cách bề mặt Trái Đất 400km, cũng được các phi hành gia trang trí với những dòng câu đối đỏ.
Ở một đoạn video khác được đăng tải cùng ngày, các phi hành gia Deng, Fei và Zhang còn trưng bày 40 bức vẽ của trẻ em trong “buổi triển lãm tranh không gian” để làm quà chúc mừng năm mới gửi tới tất cả người dân Trung Quốc.
Phong tục đón Tết Nguyên đán của người dân Trung QuốcNgười Trung Quốc rất coi trọng Tết Nguyên đán, nên nhiều phong tục truyền thống như treo đèn lồng, ăn món ăn mang lại may mắn vẫn được lưu giữ tới ngày hôm nay.">
...
阅读更多Sao Việt 12/5/2024: Hồ Ngọc Hà ngọt ngào bên Kim Lý, Thanh Lam kể kỷ niệm hú hồn
Công nghệTin sao Việt 12/5: Hồ Ngọc Hà đăng ảnh chụp cùng Kim Lý trên trang cá nhân kèm chia sẻ: 'Trời xanh mây trắng nắng vàng. Hỏi chàng say nắng hay là say em'. Ảnh: FBNV. Tùng Dương chia sẻ kỷ niệm đáng nhớ tại Lễ hội Hoa Phượng Đỏ. Vì quá đông người, nam ca sĩ bị mắc kẹt giữa đường, trong khi chỉ còn 15 phút là tới giờ biểu diễn. May mắn, anh được hai bạn sinh viên chở bằng xe máy tới điểm diễn, đến nơi cũng là lúc tiết mục của Tùng Dương bắt đầu. Ảnh: FBNV. Không chỉ Tùng Dương, NSND Thanh Lam cũng đối diện sự cố 'hú hồn' do mắc kẹt giữa đường khi di chuyển tới địa điểm của Lễ hội Hoa Phượng Đỏ 2024. Nữ ca sĩ viết trên trang cá nhân: "Tôi phải vẫy các bạn đi chơi lễ hội xin chở gấp đến chương trình. Xin cảm ơn một bạn đã chở chị tới sân khấu. Cảm ơn em người con đất Cảng''. Lan Khuê vui khi một khán giả gặp mặt, bất ngờ hỏi cô 'cũng biết nói tiếng Việt à?'. Ảnh: FBNV. Tăng Thanh Hà vui vẻ vì được bạn cho đi dạo biển. Ảnh: FBNV. Quang Lê hào hứng vì trời nắng đẹp. Ảnh: FBNV. Lê Âu Ngân Anh cùng chồng đưa con đi tắm nắng. Ảnh: FBNV. Hai chị em diễn viên Lý Hùng chúc mừng mẹ nhân 'Ngày của mẹ.' Ảnh: FBNV. NSND Lê Khanh tự thưởng cho mình ngày cuối tuần thảnh thơi, đi spa thư giãn. Ảnh: FBNV. Ca sĩ Mỹ Lệ nêu quan điểm: 'Dù có làm gì và đứng ở vị trí nào trong xã hội, xuất sắc hay bình thường thì làm mẹ vẫn là một công việc giỏi nhất của người phụ nữ'. Ảnh: FBNV. NSND Thu Quế, NSND Thu Hà hội ngộ, bàn về tập phim sắp quay. Ảnh: FBNV. Lã Thanh Huyền vãn cảnh chùa. Ảnh: FBNV. Nghệ sĩ Trà My xuống phố, diện phong cách thời trang trẻ trung. Ảnh: FBNV. => Xem thêm những hình ảnh làng sao mới nhất trên VietNamNet.
Ngân An
Trương Ngọc Ánh tự nhủ 'không bỏ cuộc', bạn gái kém 17 tuổi của Bằng Kiều nhí nhảnhSau lùm xùm liên quan tới tiền bạc và kiện tụng, Trương Ngọc Ánh tự nhủ 'phải vượt qua, không bỏ cuộc'. Vợ kém 17 tuổi của Bằng Kiều khoe ảnh nhí nhảnh bên chồng con.">...
阅读更多
热门文章
- Nhận định, soi kèo Al Aqaba vs Ma'an SC, 23h45 ngày 28/2: Vượt mặt khách
- Hoa hậu đặc biệt nhất VN: Trả vương miện gần 4 tỷ đồng ngay sau phút đăng quang
- Giám đốc Sở GD
- Lọt top 5 Miss World Vietnam, Bùi Khánh Linh, Thoa Thương lại thi hoa hậu
- Nhận định, soi kèo Hà Tĩnh vs Thanh Hóa, 18h00 ngày 28/2: Những người khốn khổ
- Chồng ngoại tình tinh vi, hứa sẽ cho 10 tỷ đồng để tôi chấp nhận vợ bé
最新文章
-
Nhận định, soi kèo Kilmarnock vs Rangers, 03h00 ngày 27/2: Tin vào cửa trên
-
Nam Em Cô chia sẻ, suốt thời gian qua, tất cả đã rất căng thẳng và có khi kiệt sức vì những năng lượng độc hại. Là người nổi tiếng, Nam Em xin chịu trách nhiệm toàn bộ những gì đã nói và làm, hy vọng câu chuyện kết thúc.
"Tôi hy vọng sau ngày hôm nay các bạn tha cho tôi một con đường sống. Cho tôi và anh Cường được sống một cuộc sống bình yên. Và cũng xin các bạn tha cho những người đang yêu thương tôi, để cho họ một cuộc đời bình yên", Nam Em viết.
Trước đó, tháng 3/2024, Nam Em bị phạt 37,5 triệu đồng về hành vi cung cấp thông tin gây hoang mang trong nhân dân và hành vi cung cấp thông tin xúc phạm danh nhân, anh hùng dân tộc mà chưa đến mức truy cứu trách nhiệm hình sự.
Đầu tháng 4/2024, Nam Em bị Sở Thông tin Truyền thông TP. HCM triệu tập lên làm việc lần 2. Người đẹp nhận mức phạt 10 triệu đồng và bị đề xuất chặn 2 tài khoản mạng xã hội mà cô sở hữu.
Thương Tín và Nam Em: Đáng thương hay đáng giận?
Độc giả VietNamNet gửi rất nhiều ý kiến thể hiện quan điểm cá nhân về những hành động, phát ngôn khiến dư luận hoang mang của Thương Tín và Nam Em." alt="Nam Em xin lỗi, mong có cuộc sống bình yên">Nam Em xin lỗi, mong có cuộc sống bình yên
-
- Bài viết là những lời chia sẻ chân thành của Nguyễn Siêu, sinh viên Đại học Vassar khóa 2017, Trưởng Ban Truyền thông của tổ chức VietAbroader. Qua lá thư này, Siêu hi vọng giúp các bạn tân sinh viên hiểu hơn về cuộc sống năm nhất và tự tin đối mặt với những khó khăn khó lường tại một chân trời xa lạ. Nguyễn Siêu - sinh viên năm cuối ĐH Vassar (Mỹ) Dưới đây là nguyên văn bức thư của Nguyễn Siêu.
Gửi các tân sinh viên đại học Mỹ khoá 2020,
Đầu tiên, chúc mừng các em đã vượt qua kỳ thi tốt nghiệp đầy cam go – “Vợ nhặt” cũng không phải là một đề văn quá khó. Khi này, ắt hẳn các em đang rất hồi hộp chuẩn bị bước sang một chân trời khác, vì chỉ vài tuần nữa thôi, một trang mới sẽ được lật mở trong cuốn sách cuộc đời của các em. Du học là những hào hứng, những cơ hội, nhưng du học cũng là một chuyến đi dài, mà những bỡ ngỡ vào tháng 8 sắp tới chỉ là cánh cửa đầu tiên. Chặng đường năm nhất ắt sẽ ghập ghềnh, và để giúp các em chuẩn bị tâm lý cho những cú sốc đó, anh muốn gửi gắm 5 lời khuyên dưới đây:
1. ĐỪNG YÊU AI TRONG 5 THÁNG ĐẦU
Vì một bộ phận giới trẻ Việt Nam luôn tôn sùng vẻ đẹp ngoại quốc, mơ mộng tới những chàng trai Tây “tóc vàng - mắt xanh - thân hình sáu múi,” khi mới vào trường, các em sẽ dễ trúng tiếng sét ái tình ngay khi đụng phải hàng tá những anh chàng như vậy. Trong những tuần đầu tiên, các em cũng dễ “phải lòng” một người bạn Mỹ hoặc một người bạn Quốc tế của mình đơn giản vì sự mới lạ, vì khuôn mặt, vóc dáng của họ thật khác biệt với vẻ đẹp thuần Việt mà mình đã quen.
Lời khuyên ngắn gọn của anh dành cho các em là: Đừng yêu. 5 tháng đầu là 5 tháng bỡ ngỡ, làm quen, là 5 tháng các sinh viên năm nhất tản ra trò chuyện với tất cả các bạn đồng môn để tìm hiểu nhau, xem ai mới là người thích hợp để làm bạn lâu dài. Vì không phải ai cũng hợp tính, hợp sở thích, trong giai đoạn này, chưa ai thật sự thân với ai. Chỉ qua những qua những cuộc nói chuyện dần dần, từng cá thể mới dần phân ra thành những nhóm nhỏ chơi thân với nhau. Tất cả xảy ra trong 5 tháng đầu. Vì thế, đây phải là quãng thời gian các em kết bạn thật nhiều thay vì tập trung vào việc yêu một ai đó. Giai đoạn này cũng giống như khi những chú gà con mới chui ra khỏi vỏ trứng sẽ đi tìm mẹ, tìm đàn và tìm hơi ấm đầu tiên. Nếu ngay lập tức đi theo “tiếng gọi của con tim,” sang tới học kỳ 2, các em sẽ thấy lạc lõng khi bạn bè xung quanh đã có nhóm hết, mà mình chỉ có một mối tình chẳng biết có được thêm vài ngày hay không. Rồi tới khi chia tay, thì hãy khóc một mình.
2. ĐỪNG MONG BẠN CÙNG PHÒNG SẼ TRỞ THÀNH CẠ CỨNG
Phim ảnh thường lãng mạn hoá thực tế. Nhiều sinh viên năm nhất tới trường Đại học kỳ vọng rằng bạn cùng phòng của mình sẽ trở thành bạn tri kỷ. Rất chia buồn với các em, nhưng anh nghĩ đừng đặt quá nhiều hy vọng nữa, vì đa phần là không phải vậy. Dành thời gian đi chơi hay làm việc nhóm cùng bạn bè như ở Việt Nam là một chuyện, nhưng sống chung trong một phòng thì là câu chuyện hoàn toàn khác. Sống chung là nhìn thấy nhau nhiều hơn; thực tế là nhìn thấy nhau khi ngủ, khi dậy, khi học, khi ăn, khi đi đánh răng, khi tập thể dục. Khi hai cá thể phải tiếp xúc với nhau nhiều như vậy, rất dễ để người này nhìn thấy hết tật xấu của người kia. Một người ngáy quá to thì người còn lại không ngủ được. Một người là “cú đêm” thì sẽ gây phiền hà cho thời gian biểu của người ngủ sớm. Một người bày bừa thì sẽ làm khó chịu một người ngăn nắp. Một vận động viên ưa lạnh thì sẽ giằng co nút chỉnh máy sưởi với một sinh viên Việt Nam đến từ miền nhiệt đới.
Sinh viên ở Mỹ vẫn rỉ tai nhau rằng, “Đừng bao giờ sống chung với bạn thân, kẻo sẽ đánh mất tình bạn.” Sống chung rất phức tạp, và để trở thành tri kỷ với bạn cùng phòng sẽ cần khá nhiều may mắn. Để thực tế nhất, anh khuyên các em nên giữ một mối quan hệ vừa đủ: hoà nhã, yên bình, và luôn luôn phải trò chuyện (communicate) khi có vấn đề xảy ra.
Bức thư của Nguyễn Siêu được chia sẻ trên diễn đàn của tổ chức VietAbroader dành cho các bạn tân du học sinh 3. ĐỪNG CẦU TOÀN VIỆC NÓI “CHUẨN” TIẾNG ANH
Rất nhiều sinh viên Việt Nam khi sang đại học Mỹ cảm thấy áp lực với kỹ năng giao tiếp của mình. Các em hay sợ rằng mình nói tiếng Anh không giống người Mỹ, không uốn lưỡi đủ khéo, không lên giọng đủ cao, không chuyển âm được nhịp nhàng. Đây là một nỗi lo chính đáng, vì giao tiếp là chìa khoá của các mối quan hệ, và nếu hai bên không rõ ý của nhau sẽ gây ra những nhầm lẫn không hay. Tuy nhiên, các em chỉ cần đảm bảo sao cho người nói và người nghe có thể hiểu nhau, chứ không cần phải cầu toàn để nói như người Mỹ. Tại sao?
Vì các em không phải người Mỹ. Các em có mặt ở trường là một sinh viên Việt Nam tại đại học Mỹ, chứ không phải một sinh viên Mỹ. Mỹ là đất nước của sự đa dạng, đa sắc tộc, và nhiều người Mỹ cũng mang nhiều “accent” khác nhau chứ chẳng phải không. “Vietnamese accent” của các em cũng sẽ góp phần vào bức tranh đa dạng ấy, và nhiều bạn Mỹ đã nói với anh họ thấy “Vietnamese accent” nghe rất đáng yêu. “Accent” là một điểm khác biệt của các em, là dấu ấn của văn hoá Việt đi cùng các em trên đất khách, là tuyên ngôn dân tộc của mình. Nó không phải là một điều đáng xấu hổ, và ngôn ngữ cũng chỉ là một công cụ, vì trong trải nghiệm du học còn nhiều điều quan trọng hơn.
4. XEM THẬT NHIỀU SERIES TRUYỀN HÌNH MỸ
Tình bạn bắt nguồn từ những câu chuyện. Câu chuyện bắt nguồn từ những điểm chung. Và trong quá nhiều trường hợp, điểm chung ấy chính là những bộ phim cả hai cùng xem. Sinh viên Mỹ rất thích bàn luận về các series truyền hình: từ việc bàn luận hôm qua ai chết, ai cưới ai, tới việc sử dụng những nhân vật, cảnh phim kinh điểm để ví von, so sánh, ẩn dụ cho những chuyện khác. Trong một cuộc nói chuyện, nếu ai đó ẩn ý tới một chi tiết của một bộ phim nào đó, rồi tất cả cùng phá lên cười trừ các em, thì các em sẽ thấy bị lạc lõng ngay.
Phim ảnh là một phần văn hoá, và văn hoá là gốc rễ chung để các sinh viên Mỹ trò chuyện cởi mở với nhau. Xem phim cũng là cách để sinh viên Việt Nam học về văn hoá nước bạn, để hiểu về con người nơi đây. Chẳng phải trong “du học,” bên cạnh “học” cũng là “du” – là đi tới chân trời mới và hấp thụ những nền văn hoá khác biệt hay sao?
Nguyễn Siêu tham gia một lớp học nhảy ở trường 5. CẨN TRỌNG TRONG VIỆC “YÊU”
Ở đại học Mỹ có một nền văn hoá gọi là “hookup culture,” nôm na ra là việc “yêu” không ràng buộc, dựa trên nhu cầu chứ không nhất thiết phải là tình cảm. Các em có thể sẽ rất sốc vì ở Việt Nam, chuyện này được coi là thiêng liêng và kín đáo bao nhiêu, thì ở đại học Mỹ, các bạn sẽ cởi mở và dễ dãi bấy nhiêu. Đây là một phần của nền văn hoá trẻ, vì nhiều bạn Mỹ quan niệm, tuổi đôi mươi là để trải nghiệm cuộc sống, mà trải nghiệm tức là “thử” thật nhiều, là không ràng buộc mình với ai và cái gì, là để mình có thể hoàn toàn tự do khám phá. Vì vậy, đừng ngạc nhiên nếu các em có gặp và say đắm với một chàng trai trong ngày hôm trước, thì ngay hai ngày sau đã kịp trở thành người dưng. May mắn thay, đọc tới đây, là các em đã có thể phòng tránh được những cảm xúc như đau – buồn – sốc – trăn trở, nếu ban đầu các em muốn một tình cảm “truyền thống” như trong những câu chuyện hay bộ phim.
Văn hoá này không phải tiêu cực, mà nó dựa trên đánh giá và mức độ phù hợp của từng cá nhân. Vì nó khá khác biệt so với Việt Nam, các em cần chuẩn bị trước để có thể cẩn trọng, và chọn cho mình lối sống mà mình thấy thoải mái, an toàn nhất.
5 lời khuyên trên rút ra từ chính quan sát và trải nghiệm của anh, một kẻ sắp bước vào năm cuối Đại học và khi nhìn lại quãng thời gian năm nhất, vẫn ước mình biết trước để chuẩn bị kỹ hơn. Điều mấu chốt ấy là, các em phải luôn nhớ, mình là người Việt Nam trên đất Mỹ, nên phải làm thế nào để hoà nhập với các bạn sinh viên Mỹ và quốc tế, làm thế nào để tiếp thu được cái hay của văn hoá Mỹ nhưng biết tránh cái dở, và đồng thời luôn giữ được gốc gác Việt Nam trong mình.
- Nguyễn Siêu
5 lời khuyên rút ruột của du học sinh Mỹ gửi tân sinh viên
-
Trên trang cá nhân, ca sĩ Mỹ Tâm đăng bộ ảnh mới với phong cách trang điểm nhẹ nhàng toát lên vẻ xinh đẹp, dịu dàng. ‘Hoạ mi tóc nâu’ chọn đầm trắng dáng dài, cúp ngực, chất liệu mềm mại, bay bổng. Nữ ca sĩ sinh năm 1981 khéo léo kết hợp phụ kiện như nhẫn, vòng cổ, vòng tay... để tạo điểm nhấn cho vẻ ngoài 'không tuổi' của mình. Với kiểu tóc búi cao gọn gàng, phụ kiện sang trọng, Mỹ Tâm chọn thêm chiếc đầm cổ yếm, dáng suông dài không kém phần trang nhã, tôn vẻ đẹp 'nàng thơ'. Cô cho biết toàn bộ trang phục đều do ê-kíp riêng lên ý tưởng và thực hiện. Ở tuổi 43, Mỹ Tâm giữ sự tươi trẻ nhờ ngủ đủ giấc, không ăn đồ ngọt, luyện vũ đạo và luôn lạc quan. Biểu cảm rạng rỡ trên gương mặt kết hợp với nụ cười đầy thiện cảm khiến Mỹ Tâm trở nên cuốn hút, ghi điểm trong mắt khán giả. Nữ ca sĩ cho rằng cô giữ dáng phần lớn dựa vào chế độ ăn uống, không ăn quá no, tránh ăn khuya, kiêng dầu mỡ và đồ ngọt, dùng nhiều rau xanh. Mỗi khi có dự án âm nhạc, cô siết chặt việc ăn uống, luyện vũ đạo khoảng 6 tiếng mỗi ngày. Trước đây, gu thời trang Mỹ Tâm không được đánh giá cao, đôi khi bị cho là ‘sến súa’, để lộ khuyết điểm cơ thể khi diện bodysuit, trang phục ôm sát sáng màu cũng như chọn phụ kiện rườm rà, lối trang điểm có phần lòe loẹt. Song những năm gần đây, phong cách cô dần tinh tế và hợp thời hơn khi ê-kíp riêng hỗ trợ. Giọng ca gốc Đà Nẵng có lối trang điểm hợp với gương mặt, không để lộ khuyết điểm đồng thời giúp cô trẻ trung hơn. Ở các buổi tập, Mỹ Tâm trang điểm đơn giản, không mặc trang phục cầu kỳ. Cô được người hâm mộ khen ngợi bởi nhan sắc ngọt ngào. Mỹ Tâm nổi tiếng với nhiều ca khúc như: Người hãy quên em đi, Ước gì, Đâu chỉ riêng em, Chuyện như chưa bắt đầu... Cô từng đoạt các giải thưởng tại Mnet Asian Music Awards 2012, Asia's Music Legend, Big Apple Music Awards, làm giám khảo The Voice Vietnam, Vietnam Idol... Mỹ Tâm 'lão hoá ngược' ở tuổi 43:
Diệu Thu
Mỹ Tâm xin lỗiMỹ Tâm cúi người xin lỗi khán giả và khẳng định sẽ khắc phục việc hệ thống bán vé liveshow "My soul 1981" mùa 3 gặp sự cố." alt="Mỹ Tâm hoá nàng thơ, gây sốt với nhan sắc không tuổi">Mỹ Tâm hoá nàng thơ, gây sốt với nhan sắc không tuổi
-
Nhận định, soi kèo Bochum vs Hoffenheim, 21h30 ngày 1/3: Tiếp tục nuôi hy vọng
-
Nhà nghiên cứu An Chi, người được biết đến với chuyên mục Chuyện Đông chuyện Tây, được biết là có thể viết lách tranh luận quyết liệt được với các cây đa cây đề trong lĩnh vực từ nguyên với vốn từ ngữ ở nhiều ngôn ngữ khác nhau.
Đã từng "xin thẳng thắn nhận rằng, cái “vốn” ngoại ngữ của mình chỉ có thể nằm gọn trong lá tre, lá mít", An Chi cho biết ông không muốn nói mình có nghiên cứu nhiều ngoại ngữ, mà chỉ là “nhờ có vốn ngoại ngữ Anh, Pháp, Tây Ban Nha và chữ Hán… nên tôi có thể đọc nhiều loại sách khác nhau, sau này mới có điều kiện và vốn liếng từ ngữ để viết lách tranh luận với các cây đa cây đề trong lĩnh vực này…”.
Sở dĩ có thể tranh luận quyết liệt được với các cây đa cây đề trong lĩnh vực từ nguyên với vốn từ ngữ ở nhiều ngôn ngữ khác nhau, bởi ông luôn luôn chủ trương "phải tra cứu đến đầu đến đũa để điểm được đúng đích".
Mà "khi tự mình thấy là đã đạt được đến đúng điểm đích rồi thì An Chi không “ngại lời” trước bất cứ tên tuổi lớn nào".
Ảnh Phạm Thành Long/ Documentary Photography “Công cuộc” học ngoại ngữ, qua lời kể của An Chi, xem ra khá… nhẹ nhàng. Ông cho biết “Ngoại ngữ đầu tiên mà tôi cho rằng mình có thể viết rõ ràng, tạm đủ để đọc sách đó là tiếng Pháp. Còn tiếng Anh, hồi tôi đi học đó là ngoại ngữ thứ nhất bắt buộc, nên phải học.
Ngoại ngữ thứ hai, vì tôi học trường Pháp, nên họ có đưa tiếng Việt, tiếng Ý, tiếng Đức, tiếng Tây Ban Nha làm ngoại ngữ thứ hai cho học sinh học. Hồi đó tôi chọn học tiếng Tây Ban Nha. Nhưng chưa hết cấp học đó tôi đã ra Bắc, nên tiếng Tây Ban Nha của tôi vốn liếng chưa được bao nhiêu”.
Trong lĩnh vực từ nguyên, tiếng Hán được dùng rất nhiều và học giả An Chi được xem như là một “chuyên gia”. Với tiếng Hán, ông An Chi cho biết trước đây ông không được học nhưng do gia đình có buôn bán ở Chợ Lớn, ông cũng hay ra chợ nên làm quen với chữ Hán từ đó.
“Những chữ Hán đầu tiên tôi học được là qua các bảng hiệu. Có những chữ đơn giản, ví dụ như "Hiệu thuốc Đại Quang", thì chữ “đại” có 3 nét thôi, dễ học dễ nhớ lắm. Rồi chữ “quang” có 6 nét, cũng dễ nhớ…
Những chữ Hán ở các biển hiệu của Chợ Lớn đập vào mắt, in đậm trong trí nhớ của tôi. Sau này khi ra Bắc tôi học tiếng Trung thêm 1 năm, nhưng cũng là học theo kiểu bắt đầu thôi. Thành ra sự thật thì tôi không được đào tạo gì về tiếng Hán cả, chỉ có tự học" - ông an Chi nói về ngoại ngữ thứ 4 mà ông biết.
Kể về thời kỳ làm phụ ở trường bồi dưỡng cán bộ giáo viên ở Thái Bình, ông An Chi cho biết mình được phân công cho làm ở nhà ăn. "Tôi chỉ lo làm kế toán, lên bảng cho học viên biết chi tiêu của tháng là bao nhiêu, cuối tháng tổng kết lại. Từng quý một đi duyệt gạo, than, công việc hàng ngày không có nhiều, nên có thời gian nghiên cứu từ nguyên…
Trong quãng thời gian đó, có lần tôi về Hà Nội, vào chợ Đồng Xuân rồi lại đi qua chợ Bắc Qua. Không biết sao ở trong chợ Bắc Qua lại có một người bán sách cũ. Người này lại chỉ có một quyển, là quyển trung của bộ “Từ hải” (là bộ từ điển Hán ngữ nổi tiếng, ra đời năm 1936).
Thường thì người ta in “Từ hải” thành một quyền dày hoặc in thành 2 quyển, là quyển thượng và quyển hạ. Nhưng quyển mà người bán sách cũ này có thì lại nằm trong một bộ 3 quyển: thượng, trung, hạ.
Tuy chỉ có quyển trung, nhưng cũng có thể dựa vào đó để nghiên cứu từ nguyên được. Thành ra từ đó tôi đi sâu vào từ nguyên. Thật là cơ duyên".
"Cơ duyên" khi gặp cuốn "Từ hải" quyển trung ông An Chi muốn nói đến còn ở chỗ nhờ cuốn sách này mà ông lại có được một bộ sách quý khác...
"Về Hà Nội, tôi gặp bác Sáu Lời, là một vị lương y ở Viện đông y ở Hà Nội. Bác Sáu có thừa một bộ “Khang Hy từ điển” (bộ từ điển Hán ngữ nổi tiếng ra đời năm 1716), mà lại chưa có Từ Hải. Tuy tôi chỉ có quyển trung nhưng bác Sáu thương tình, ông lấy quyển đó, rồi giao cho tôi bộ thừa của Khang Hy từ điển.
Có bộ sách quý, ỷ vào trí nhớ của mình, tôi đọc lướt rất nhanh tất cả mọi thứ trong mấy tập Khang Hy từ điển…”.
"Đừng ai học ngoại ngữ kiểu... tham lam, như tôi"
Cách phát âm tiếng Quảng Đông, Quảng Tây y như người bản xứ của nhà nghiên cứu An Chi cũng làm nhiều người thán phục.
Ông An Chi cho biết về âm của tiếng Triều Châu (Quảng Đông), ông phải tra cứu ở sách vở, đặc biệt là ở một số quyển từ điển về tiếng Triều Châu, Quảng Đông.
Nhà nghiên cứu An Chi “Riêng với tiếng Quảng Đông thì tôi có môi trường học thuận lợi. Hồi tôi 9, 10 tuổi, gia đình đã cho về Chợ Lớn ở. Thời điểm đó, người Anh đã tạo điều kiện cho người Pháp trở lại miền Nam. Pháp tấn công qua Cầu Bông, Hiệp Hòa…, coi như vùng Gia Định hồi đó không được yên tĩnh nên gia đình tôi tản cư về Chợ Lớn.
Ở trung tâm khu vực Chợ Lớn không có trường của người Việt. Chỗ có trường lại xa quá so với khu trung tâm, ở nhà thì thất học, nên gia đình cho tôi học trường của người Hoa. Trường đó nay là trường Trần Hữu Trang trên đường Trần Hưng Đạo.
Trong số bạn cùng trường tôi khi đó đó có những bạn người Quảng Đông. Tôi hay sang nhà một người bạn chơi, lên lầu để coi báo vì nhà họ thường mua nhiều báo làm bao bì gói hàng. Trong số báo đó có những tờ tiếng Hoa, tôi mày mò đọc, rồi mày mò nói chuyện với những cậu bạn trong trường, nên đâm ra phát âm được chính xác…
Khi tôi ở ngoài Bắc trở về Nam vào tháng 8/1975, mẹ tôi còn buôn bán ở Chợ Lớn, tôi công tác ở Sở Giáo dục Thành phố, tối nào tôi cũng về Chợ Lớn.
Hồi đó gia đình tôi để cho một cô người Hoa bán thuốc lá ở trước cửa nhà. Cô đó người Quảng Đông, chừng 30 tuổi trở lại. Thỉnh thoảng, tôi nói chuyện với cô bằng tiếng Quảng Đông, cô khen tôi là “Anh nói rất là đúng”… - ông An Chi giải thích lý do tại sao có thể phát âm tốt tiếng Quảng Đông.
“Hay như tiếng sanskrit thì tôi tìm được một quyển từ điển mỏng. Tôi đọc trong đó, nghiền ngẫm sao cho ngấm vào hiểu biết của mình. Dĩ nhiên làm sao mà hiểu hết được, nhưng mình cũng đọc như thế để có khái niệm khái quát về nó. Chừng nào mà “cãi” với người ta, khi đó cũng có thuận lợi” – ông An Chi chia sẻ thêm về cách học ngôn ngữ này.
Theo học giả An Chi, học ngoại ngữ càng sớm thì cách phát âm càng giống người bản ngữ. Còn tới 19, 20 tuổi, thậm chí tới 30, 40 tuổi mà học thì uốn nắn giọng nói, ngữ điệu sẽ khó.
“Nhưng sự thực với ngoại ngữ tôi làm theo… “võ rừng” thôi chứ không có phương pháp gì hết. Tôi cứ tra cứu rồi viết, tra cứu rồi viết… Tinh thần của tôi là muốn “cãi” với người ta mình phải biết sơ sơ, chứ tay ngang hoàn toàn không biết gì làm sao mà tranh luận được.
Về cách học theo từ điển, trong đó thường chia từng đoạn, có phần sách dẫn. Khi nào cần thì tìm, đọc phần nào ở trang mấy. Hãy đọc thật kỹ phần đó. Nếu hỏi kinh nghiệm của tôi thì đó là kinh nghiệm”.
Ông An Chi thú thực “Hồi học trung học, tôi không nghĩ sau này mình sẽ nghiên cứu ngôn ngữ. Các môn ngoại ngữ họ dạy thì tôi học thôi. Hồi đó, họ dạy theo bộ sách trong trường, mình cũng theo nội dung đó mà học.
Chỉ có một điều hồi đó trí nhớ của tôi rất tốt. Hồi nhỏ tôi nhớ dữ lắm.Vậy nên hồi đó tôi lướt qua hết rất là lẹ. Hồi học trường Pháp, những năm đầu tiên học tiếng Pháp, bà giáo người Pháp còn khen là “Cậu có một trí nhớ tuyệt diệu”.
Nhưng bây giờ tôi quên nhiều lắm. Hồi trước đọc mười thì bây giờ tôi quên tới bảy, tám, thậm chí là tám, chín rồi”.
Theo ông An Chi thì “Tôi thấy rằng cần phải luyện trí nhớ mới được. Chứ như hồi trước tôi đọc Khang Hy từ điển từ đầu đến cuối, kể cả khảo dị, bổ sung… một cách nhanh chóng. Nhưng đó là cách đọc tham lam quá, chạy đua với trí nhớ của mình. Hậu quả là giờ đây tôi đã quên nhiều lắm”.
“Nếu có khuyên các bạn trẻ, thì tôi khuyên rằng… không nên học ngoại ngữ kiểu vội vã và tham lam như tôi” – ông An Chi nói vui.
Nhà nghiên cứu An Chi sinh năm 1935 tại Sài Gòn, còn có bút danh quen thuộc khác là Huệ Thiên, tên khai sinh là Võ Thiện Hoa.
Ông là học sinh kháng chiến thời chống Pháp. Tháng 5/1955, ông vượt tuyến ra Bắc đi thanh niên xung phong, học Trường Sư phạm trung cấp Trung ương ở Hà Nội, dạy cấp 2 ở Thái Bình, phụ trách thư viện Trường Học sinh miền Nam số 8 ở Tam Đảo…
Tháng 8/1975, ông trở về miền Nam tiếp tục công tác trong ngành giáo dục, rồi về hưu, đọc sách, nghiên cứu.
Từ năm 1990, An Chi bắt đầu cộng tác với báo chí, phụ trách các chuyên mục thường xuyên “Chuyện Đông chuyện Tây” trên Kiến thức ngày nay, “Từ chữ đến nghĩa” trên Đương thời,… và An ninh Thế Giới, Người đô thị, ĐHQG TP.HCM...
Các chuyên mục và sách của ông hấp dẫn người đọc bởi những giải đáp gọn ghẽ, tường tận, uyên thâm và hóm hỉnh về ngôn ngữ, văn hóa, điển tích cũng như các thắc mắc hóc búa về từ nguyên, ngữ nghĩa…
Ngân Anh
" alt="Nhà nghiên cứu An Chi kể kinh nghiệm học nhiều ngoại ngữ">Nhà nghiên cứu An Chi kể kinh nghiệm học nhiều ngoại ngữ